Vive l’accent!

Le tableau suivant illustre quelques traits de l’accent français québécois qui le distingue du français standard.

L’accent français québécois

Quand la voyelle «è».(ou «ai») est suivi d’un r, elle a tendance à se diphtonguer en , ou le «a» du «aï» est accentué.
 ex  
faire => faïre
air => aïr

Les voyelles «oi» se transforment souvent en «» 
ex  
toi => toé
moi => moé

Quand les voyelles «i», «u», et «ou» sont suivies d’un b, c, d, p, ou t qui n’est pas muet, elles s’ouvrent.
ex  
quitte => se prononce comme l’anglais kit
route
 => se prononce comme l’anglais put
pute =>  se prononce comme l’anglais pit en arrondissant les lèvres.

Les voyelles «a» et «â» se distinguent au Québec. Le «a» se prononce comme le «a» antérieur du français standard, tandis que le «â», qui est une voyelle postérieur, a tendance à se diphtonguer en «» ou «a-ou». Ce «â» se prononce comme le mot anglais «out».
ex   
pâte => paôte

Remarquez que, surtout à Montréal, cette prononciation postérieure s’étend au prénom Jacques et à plusieurs d’autres mots qui se termine en «-age» ou «-ave».
ex
Jacques => Jaôques
cave => caôve
garage => garaôge

Les voyelles «e» et «ê» se distinguent également au Québec. Le «ê», a tendance à se diphtonguer en «».
ex
fête => faïte
tête => taïte

Les voyelles «a» et «o», quand elle sont suivies d’un «r» ne se distinguent plus et se prononcent «» diphtongué.
ex
part => paôrt
port => paôrt
tard => taôrd
tords => taôrds
quart => quaôrt
corps => caôrps

Les voyelles nasales «-in», and «-ain» se diphtonguent en «» nasale,
Les voyelle nasales «-an» et «-en» se diphtonguent en «» nasale, .
ex
peinte => païnte
tinte => taïnte
lente => laônte
tante => taônte

«-ère» se diphtongue en «aïr» 
ex
mère => maïre
terre => taïre

Les groupes de plusieurs consonne ou de consonne et semi-voyelle se réduissent.
ex
piastre => piasse
semblable => semblabe
rien que => ienque
envoies => enhoué

Le «t» et le «d» se prononce «ts» et «dz» quand suivis des voyelles «i»et «u».
ex
dit => dzit
tire => tsire
tu => tsu

Le «t» final de certains mots se prononce alors que la voyelle précédente s’ouvre.
ex
lit => litte
(le «i» se prononce comme dans l’anglais «sit»)
ici => icitte (le «i» se prononce comme dans l’anglais «sit»)
debout => deboutte (le «ou» se prononce comme dans l’anglais «foot»)
tout => toutte (le «ou» se prononce comme dans l’anglais «foot»)

«Il» et «ils» se prononcent «y»
«Elle» et «elles» se prononcent «a»
ex
Il parle => Y parle
Elles parlent => A parlent

Le «H» aspiré est souvent prononcé.
ex
haut =>
 se prononce aspiré comme l’anglais «hoe»

A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  Y  Z

ACCUEIL     GUIDE     MOI     BLOG       ENGLISH