c'te histoire
sans blague
no kidding, of course

ça doit
sans doute
no doubt! It must be!

cabane (f)
baraque
place, house (slang for house)

cabane (f)
tête, boule, coco, etc.
head, noggin, bean

cabane à chien
niche à chien
dog house

cabane, toute la c.
toute la maison
the whole house (family)

cabaner, se c.
se clontrer, s'enfermer
to stay indoors, lock oneself up

cabanés, les yeux c.
les yeux enfoncés
deep set [sunken] eyes

cabaret (m)
plateau
tray

câble (m)
télévision par câble coaxial
cable TV

câblodiffusion (f)
télévision par câble coaxial
cable TV

cabochon (f)
tête, boule, coco, etc.
head, noggin, bean

cabochon (m)
maladroit; étroit d'esprit; têtu
clumsy; narrow-minded; stubborn

cacasser
caqueter
to gabble, to babble

caché, en avoir de
avoir de l'argent en réserve
to have money stashed away

cache-oreilles (m,pl)
protège-oreilles
ear muffs

cachette, jouer à la c.
jouer à cache-cache
to play hide and seek

cachettes, faire des c.
faire des cachotteries
to be holding sth. back, keep secrets

cachou (m)
cajou
cashew

cadeau, ne pas être un c.
ne pas être vivable
to be hard to get along with

cadran (m)
réveille-matin
alarm clock

cadre (m)
tableau ou dessin encadré
framed painting, sketch, etc.

cahot (m)
bosse
bump (in the road)

cahoteux (-euse)
raboteux
rough (road)

cailler
sommeiller
to be half asleep, to doze

cailles, avoir les yeux c.
avoir les yeux rouges
to have red, blurry eyes

caisse de bière (f)
carton de bière
case of beer

caisse pop[ulaire]
banque populaire
credit union

Cajinne (quéidjine) (f)
Acadienne de la Louisiane
Cajun woman

Cajun (quéidjane) (m)
Acadien de la Louisiane
Cajun man

calant (m)
plomb
sinker (fishing)

calant
oy on s'enfonce (neige, etc.)
deep (snow)

câlasse!
juron québécois
euphemism for câlice

calé, être c.
chauve, déboisé
bald

calèche, avoir la
avoir la foire, courante
to have the runs, diarrhea

caler de l'argent
perdre de l'argent
to lose money

caler un examen
se faire coller à un examen
to fail [flunk] a test

caler une bière
vider d'un trait une bière
to down a beer

câler
appeler
to call (animal, etc.)

caler
avaler
to (drink) down, gulp down

caler
baisser (lac)
to get lower, to go down (lake)

caler
devenir chauve
to go bald

caler
enfoncer qch
to pull down (a hat, etc.)

caler
être pris
to be stuck

caler, se c.
s'enfoncer, s'enliser
to settle into (a chair, etc.)

caler, se c.
se contredire
to contradict oneself

caler, se c.
se mettre en difficulté
to get into trouble

câliboire!
juron québécois
euphemism for ciboire

câlice!
juron québécois
jesus fucking christ! strong swear

câlice, en c.
beaucoup de
a hell of a lot of

câlif!
juron québécois
euphemism for câlice

califourchon (m)
derrière, joufflu
backside, rearend, butt

câline de binnes!
juron québécois
euphemism for câlice

câline!
juron québécois
euphemism for câlice

calin-fillette (m)
petit garçon efféminé
a sissy

câlique!
juron québécois
euphemism for câlice

câlisser
foutre
to throw, to chuck

calorifère (m)
système de chauffage
heating system

calotte (f)
casquette
cap

calvaire!
juron québécois
God damn it! shit! swear word

calvanasse!
juron québécois
euphemism for calvaire

calvasse!
juron québécois
euphemism for calvaire

calvenus!
juron québécois
euphemism for calvaire

calvette (f)
aniveau pratiqué sou une route
culvert

calvette!
juron québécois
euphemism for calvaire

calvince!
juron québécois
euphemism for calvaire

calvinisse!
juron québécois
euphemism for câlice

camelot (m)
vendeur ou livreur de journaux
newspaper seller or deliverer

caméra (f)
appareil-photo
a camera

camp (m)
chalet, maison de campagne
summer cottage

Campivalencien (-ienne)
habitant de Valleyfield
someone from Valleyfield

canal (m)
channe, poste
channel (TV)

canayen (m)
cadadien
Canadian

cancellation (f)
annulation
cancellation

canceller
annuler, décommander
to cancel

cancer (m)
tacot, vielle voiture
an old heap [jaopy] (of a car)

cannages (m.pl)
conserves
preserves

canneberge (f)
sorte d'airelle
cranberry

canot (m)
canok
canoe

canotable
oy l'on peut naviguer en canok
where you can go by canoe

canotage, faire du c.
faire du canok, du bateau
to go canoeing, to go boating

canoteur (m)
canoéiste
conoeist

canots (m,pl)
sortes de snowboots, caoutchoucs
types of rubbers

canter
pencher, incliner
to tilt, slant

canter
tomber à la renverse
to fall over backwards

canter, se c.
s'appuyer
to lean against sth

canter, se c.
s'endormir dans un fauteuil
to doze off in a chair

canter, se c.
se coucher, se reposer
to go to bed, to have a rest

cantine mobile
restaurant mobile
lunch wagon, coffee truck

capable
robuste
robust, strong (person)

capable, on est c.
on peut le faire
yes, we can

capiche?
Tu piges?
Get it? Understand?

capot (m)
paletot
overcoat

capot de chat (m)
pelisse en peau de raton laveur
racoon coat

capot, en avoir plein son c.
en avoir sa claque
to be fed up (to here)

capoté
cinglé
crazy, nuts

capoter
perdre la tête
to go crazy [off one's rocker]

caquet bas, avoir le c.
avoir l'air humilié
to pout after having been put down

carabin (m)
étudiant
university student

caramel, c'est le c. sur la crème glacée
c'est le bouquet
that's the last straw

caramel, c'est le c. sur la crème glacée
c'est le coup de fion
that's the icing on the cake

caresse!
juron québécois
euphemism for eucharistie

carnage (m)
bruit, tapage
racket, noise

carreauté
à carreaux
checked (print) (material, clothes)

carriole (f)
tranneau attelé à des chevaux
sleigh pulled by a horse

carrosse (m)
landau
baby carriage

carte soleil
carte d'assurance maladie du Quebec
Quebec health insurance card

cartes, passer les c.
donner les cartes
deal the cards (gambling)

cash, passer au c.
se faire passer à tabac
to get it [what one deserves]

casque (f)
tête, boule, coco, etc.
head, noggin, bean

casque (m)
bonnet; casquette; chapeau
cap; hat

casque de poil (m)
bonnet de fourrure
fur hat

casque, en avoir plein son c.
en avoir sa claque
to be fed up (to here)

casse, en avoir plein son c.
en avoir sa claque
to be fed up (to here)

cassé, être c. (comme un clou)
être fauché (comme les blés)
to be (flat) broke

casseau (m)
contenant (pour les frites, fruits)
box (of French fries, fruit)

casse-croûte (m)
snack
snack bar

casser (une piasse)
changer (un dollar)
to change, break a bill

casser maison
décamper
to move out, take off, split

casser
cueillir
to pick (fruit)

casser
rompre (amants)
to break up, separate (lovers)

casseux de veillée (m)
trouble-fête
party-pooper

cassot, maigre comme un c.
maigre comme un clou
thin as a rail

catalogne (f)
couverture [tapis] rayé(e)
French-Canadian rug or blanket

cataplasse!
juron québécois
euphemism for calvaire

catcher
piger
to understand, to get, to dig

catiche
efféminé
girlish, sissyish

catin (f)
poupée
doll

catin (m)
tricostéril au bout du doigt
Band-Aid on end of finger

catinage (m)
jeu avec une poupée
playing dolls

catiner
jouer à la poupée
to play dolls

cause, à cause que
parce que
because, on account of

cavalier (m)
(petit) ami, mec
boyfriend

cave (f)
sous-sol
basement, cellar

cave (m)
abruti
fool, stupid person

caverie (f)
sottise
a stupid thing to do

cédule (f)
horaire, programme
schedule

ceinture fléchée (f)
ceinture chinée
traditional Quebec belt or sash

celles, les c. que
celles que
those, the ones that

cenne (f)
cent (m)
penny

cenne, ne pas avoir une c. noire
ne pas avoir un sou
to not have a red cent

cennes blanches
pièces de plus s'un cent
silver coins (i.e., not pennies)

cennes noires
pièces d'un cent
pennies

cennes, pas pour cinq c.
pas pour rien
not for nothing

centre commnautaire (m)
centre de loisirs
community centrer

centre d'achats (m)
centre commercial
shopping center [plaza]

centre de table (m)
surtout
centerpiece (for table)

cercle d'attente (m)
pas d'équivalent français
on-deck circle (baseball)

céréales (f,pl)
porridge, corn flakes, etc.
cereal (hot and cold)

cerise, c'est la c. sur le sundae
c'est le bouquet
that's the last straw

cerise, c'est la c. sur le sundae
c'est le coup de fion
that's the icing on the cake

cerise, préter la c. à qqn
casser la gueule à qqn
to punch s.o.'s face in

cérises de France
grosses cérises
large red cherries

certain, (e.g., il vient certain)
il vient sûrement
for sure, he's coming for sure

ceuses, les c. qui
ceux qui, celles qui
those, the ones that

chagriner, se c.
s'assombrir
to get dark (outside)

chaloupe (f)
bateau à rames
rowboat

chaloupes (f,pl)
sortes de snowboots, caoutchoucs
types of rubbers

chamaille (f)
chamaillerie
bickering, squabbling

chambranlant
chancelant
shaky, unsteady

chambranler
chanceler
to be shaky, to stagger

chambre (f)
bureau, salle, pièce
room, office

chambre de bain [de toillete]
salle de bain
washroom, bathroom

chambre de lavage
buanderie
laundry room

chambre des joueurs (f)
vestiaire
locker room (sports)

chambrer
louer une chambre
to (rent a) room

chambres des mantres
chambre principale
master bedroom

chambreur
locataire (sans repas)
a roomer, lodger

champ centre, joueur de c.
pas d'équivalent français
center fielder (baseball)

champ droit, joueur de c.
pas d'équivalent français
right fielder (baseball)

champ gauche, joueur de c.
pas d'équivalent français
left fielder (baseball)

champlure (f)
robinet
tap, faucet

chance, prendre une c.
courir un risque
to take a chance

chance, Une c. que..
C'est bien que..
It's a good thing [Lucky]..

chanceux, être c.
avoir de la chance
to be lucky

chandelle (f)
bougie; stalactite de glace
candle; icicle

chandelle (f)
pas d'équivalent français
fly ball (baseball)

change (m), petit c.
(menue) monnaie
(small) change

change pour change
troc pour troc
square deal, an equal exchange

change, ça t'prend tout ton p'tit c. pour..
Faut que tu te mettes en 4 pour..
It'll take all you've got to..

changement de vitesse
pas d'équivalent français
change-up (baseball)

changer un chèque
toucher un chèque
cash a cheque

chansonnier (m)
auteur, compositeur, interprète
song writer and singer

chanson-thème (f)
indicatif
theme song (TV show)

chantepleure (f)
robinet
tap, faucet

chantier maritime (m)
chantier naval
shipyard

chantier, homme de c. (m)
bûcheron
lumberjack; woodcutter

chapeau, parler à travers son c.
parler pour rien dire
to talk through one's hat

char (m)
voiture
car, automobile

char, chauffer un char
conduire une voiture
to drive a car

char, il n'est pas un gros c.
il n'est pas bien intelligent
he's not too bright [smart]

char, mener un char
conduire une voiture
to drive a car

char, partir un c.
démarrer [faire partir] une voiture
to start a car

charge (f)
frais
a charge (fee)

chargeant
trop cher (magasin)
expensive (store)

chargeant
lourd (repas)
heavy, hard to digest

charger
demander; porter à son compte
to charge (a fee); charge (pay later)

charrier
avoir la foire, courante
to have the runs, diarrhea

chars, avoir vu passer les gros c.
ne pas être né d'hier
to have been around, to not be naove

chars, les gros c.
train
train

chars, les petits c.
tramway
street car

châssis (m)
fenêtre
window

châssis double (m)
double fenêtre
storm window

chaud
ivre
drunk, high

chaud, avoir
avoir la trouille
to be scared [stiff]

chaudaille, chaudasse, chaudet
éméché
tipsy, high

chaudière (f)
seau
pail

chaudiérée (f)
contenu d'un seau
pailful

chaudron (m)
casserole
big pot

chaudronne (f)
petit chaudron
pan, small pot

chauffer un char
conduire une voiture
to drive a car

chauffer
bûcher un examen
to cram (for an exam)

chaufferette (f)
radiateur d'appoint
small, portable heater

chausette (f)
pantoufle, chausson
slipper

chausson (m)
ignare et vulgaire, âne
gross and dumb person

chausson (m)
vagin, chatte, etc.
vagina, pussy, cunt, etc.

chavirer
déraisonner
to go crazy, to lose one's mind

ché
je sais
I know

cheap
bon marché; de mauvaise qualité
cheap, inexpensive; poorly made

checké, bien c.
bien sapé
all dressed up

checker (tchéquer)
vérifier
to check

chef constable
commissaire
police chief

chef-d'oeuvreux
habile
handy, skillful

chemin du roi
route nationale (132, anciennement 2)
King's Highway (132, old 2)

chemin, être dans le c.
être en faillite
to be bankrupt

chenail (m)
chenal, passage
channel (of water)

chenailler
foutre le camp
to beat it, scram

chêne, planter le c.
faire le poirier
to stand on one's head

chenille à poils (f)
personne laide, moche
an ugly person

cheniquer sur qch
éviter qch, se dérober à qch
to shun, stay away from s.o.

chenolle (f)
camelote
junk

chenolles [ch'nolles] (f.pl)
couilles, balloches, bourses
balls, nuts, testicles

chenu
pauvre, vétuste
poor, shabby

chèque de rubber (m)
chèque en bois
bounced check

chèque de voyage
travellers (chèque)
traveller's check

chèque élastique (m)
chèque en bois
bounced check

chèque sans fonds (m)
chèque en bois
bounced check

chèque visé (m)
chèque certifié
certified check

chérant, être c.
vendre cher (magasin)
to be expensive (store)

chéti (-tite)(m,f)
vaurien
a good for nothing, bum

cheveux, jouer dans les c.
jouer un sale tour
to play a dirty trick on s.o.

cheville (f)
boulon
bolt (hardware)

chez nous
chez moi
at my house

chiâlage (m)
plaintes
bitching, complaining

chiâle (f)
engueulade, dispute
a run-in, an argument

chiâler qqn
engueuler qqn
to yell at s.o., to bawl s.o. out

chiâler
se plaindre, rouspéter, râler
to bitch, to complain

chiâleux (-euse)
qui se plaint
bitch, complainer

cchiard (m)
bagarre, tumulte, désordre
mix-up, scrap, fight, brawl

chibagne, toute la c.
tout le bazar, tout l'ensemble
the whole shebang

chicane (f)
dispute, brouille
argument, fight, bickering

chicot, maigre comme un c.
maigre comme un clou
thin as a rail

chicoter
agacer
to irritate, to get on one's nerves

chicoter, l'enfant me c.
l'enfant me tracasse
to bother, the child bothers me

chicoter, la situation me c.
la situation me tracasse
to worry, the situation worries me

chien (m)
flic, poulet
cop, fuzz, pig

chien do poche (m)
enfant collant
a kid who always tags along with s.o.

chien, avoir du c. (dans le corps)
avoir du coeur au ventre
to have (a lot of) guts, to be brave

chien, il est trop c.
il se dégonfle
he's too chicken

chien, mon c. est mort
je suis au bout du rouleau
I'm at the end of my rope

chien, mon c. est mort
personne ne veut me voir
Nobody wants anything to do with me

chienne (f)
sarrau
smock

chienne (m,f)
paresseux, flemmard
lazy person, sloth

chienne, avoir la c.
avoir la flemme
to feel lazy, to be too lazy to work

chienne, avoir la c.
avoir peur, avoiu la frousse
to be afraid, to be scared shitless

chienne, enfant de c!
salaud, fils de pute!
son of a bitch!

chienner
flemmarder
to laze around doing nothing

chienneux (-euse)
froussard
scared, chicken

chier sur le bacul
paresser, tirer sa flemme
to goof off, to loaf around

chieux
poltron, péteux
coward, chicken, yellow

chiffe (m)
poste, équipe
(work) shift

chigner
pleurnicher
to whine, whimper

chignon (du cou)
derrière du cou
scruff of the neck

chignon (m)
tête, boule, coco, etc.
head, noggin, bean

chipotée, une c. de
une foule de
a whole bunch of

chique (f)
sarcasme, moquerie
low blow, insult

chiquer la guénille
bouder, faire la tête
to pout

chiquer la guénille
ronchonner
to gripe, complain

chirer
déraper, patiner
to skid (in a car)

chirer
faire une embardée
to skid, swerve

chiropraticien (m)
chiropracteur
chiropractor

chocolat, c'est c.
c'est parfait
it's perfect [just right]

chocolat, ça viendra c.
tout va s'arranger
everything will be all right

chocolat, l'affaire est c.
c'est dans le sac
it's in the bag [a piece of cake]

choke (m), mettre le c.
mettre le starter
to pull the choke (of a car, etc.)

choquer, faire c. qqn
fâcher qqn
to make s.o. angry

choquer, se c.
se battre
to fight

choquer, se c.
se mettre en colère
to get angry

chou!
Hou! (pour effrayer)
Boo! (to scare)

chou!
Hou! (pour faire honte)
Boo! Ohh! (showing disapproval)

chouenne (f)
bobard, mensonge
a fib, a lie

chouenner
blaguer
to joke

chouenner
parler pour rien dire
to talk nonsense

chouenneux
raconteur intarissable
good storyteller

chrissant, c'est c.
c'est chiant
it's a damned pain in the ass

chrisse, être en c.
être fâché;, en rogne
to be pissed off, mad as hell

chrisser la paix
foutre le camp
to get the hell out of here

chrisser son champ
foutre le camp
to get the hell out of here

chrisser
foutre le camp
to get the hell out of here

chrisser, s'en c.
s'en foutre
to not give a damn

Christ!
juron qué;bé;cois
God damn it! shit! swear word

christ, un christ de gars
un beau salaud
a son of a bitch

christie!
juron qué;bé;cois
euphemism for christ

christine!
juron qué;bé;cois
euphemism for christ

christophe!
juron qué;bé;cois
euphemism for christ

chrômé;
criard
loud (colors, etc.)

chrômé;
kitsch
corny (style, etc.)

chrômé;es, avoir les oreilles c.
être niais
to be stupid [dumb]

chromo (m)
mocheté;
ugly person

chrysostôme!
juron qué;bé;cois
euphemism for christ

chu
je suis
I am

chum (tchomme) (m)
(petit) ami, mec
boyfriend

chum (tchomme) de fille (f)
(petite) amie, nana, minette
girlfriend

chus
je suis
I am

cibiche (f)
sèche
cigarette, a smoke, cancer stick

ciboire!
juron qué;bé;cois
God damn it! shit! swear word

cibonte!
juron qué;bé;cois
euphemism for ciboire

cibolaque!
juron qué;bé;cois
euphemism for ciboire

cibole!
juron qué;bé;cois
euphemism for ciboire

ciboule!
juron qué;bé;cois
euphemism for ciboire

ciboulette!
juron qué;bé;cois
euphemism for ciboire

ciboulot
juron qué;bé;cois
euphemism for ciboire

cigailler
couper en dé;chiquetant
to cut up into pieces

cigailler
couper maladroitement
to screw up cutting sth

cigonner
couper en dé;chiquetant
to cut up into pieces

cigonner
couper maladroitement
to screw up cutting sth

ciler
bourdonner, siffler, tinter
to buzz, humm, whir, whislte (sound)

ciler
pleurnicher
to whine

ciné;-parc (m)
ciné;ma en plein air
drive inn theater

cinliboire!
juron qué;bé;cois
euphemism for ciboire

cinq-dix-quinze (m)
bazar, Prisunic
five and dime (store)

circuit (m), coup de c.
pas d'é;quivalent français
home run (baseball)

cisailler
couper en dé;chiquetant
to cut up into pieces

cisailler
couper maladroitement
to screw up cutting sth

ciseau, en criant c.
en un clin d'oeil
in no time flat, right away

citron (m)
tacot, voiture en mauvais é;tat
a lemon (of a car)

clair d'é;toiles (m)
clarté; des é;toiles
starlight

clairer la place d'une seule claque
dé;barasser la place d'un coup
to clear out all of a sudden

clairer, se c. de qch
se dé;barasser de qch
to get rid [get out] of sth

clairer, se c. d'une maladie
gué;rir d'une maladie
to get over an illness

clairer, se faire c.
se faire congé;dier
to get fired

clairons (m,pl)
aurore boré;ale
norther lights

clamme (f)
palourde
clam

claque, donnes-y la c.
vas-y!
go for it!

claquer
pas d'é;quivalent français
to hit (baseball)

claques (f,pl)
sortes de snowboots, caoutchoucs
types of rubbers

classe titulaire
salle oy l'on fait l'appel
homeroom (school)

clé;on (m)
barrière
gate (of a fence)

cliché;, avoir la c.
avoir la foire, courante
to have the runs, diarrhea

clif!
juron qué;bé;cois
euphemism for christ

cliquer
marcher, ré;ussir
to go well, to succeed, to click

clisse!
juron qué;bé;cois
euphemism for christ

clos de pratique (m)
pas d'é;quivalent français
bull pen (baseball)

clotche (f)
embrayage
clutch (of a car)

clôture, être à cheval sur la c.
nager entre deux eaux
to sit on the fence, be indecisive

clôture, se tenir sur la c.
nager entre deux eaux
to sit on the fence, be indecisive

clôtures, sauteux de c.
don Juan
womanizer

clou (m)
sèche
cigarette, smoke, cancer stick

clous, cogner des c.
s'endormir assis
to nod off (to sleep)

clous, planter des c.
s'endormir assis
to nod off (to sleep)

clousse!
juron qué;bé;cois
euphemism for christ

club (m)
é;quipe
team, club

club de nuit
boîte de nuit
night club

coacher
entranner
to coach

cobi
bosselé;
banged up, dented (car, etc.)

coche mal taillé;e (f)
gaffe
blunder, mistake, screw-up

coche, payer une c.
payer cher
to pay dearly

cochon (m)
tire lire
piggy bank

cochon, jouer c.
jouer rudement
to play dirty (sports)

cochon, jouer un coup de c. à qqn
jouer un sale tour à qqn
to play a dirty trick on s.o.

cochon, petit c.
éraflure (sur un doigt)
scratch (on a finger)

cochonner qqn
jouer un sale tour à qqn
to play a dirty trick on s.o.

cochonner
salir
to dirty sth.

cochonnerie (f)
grain de poussière (dans l'oeil)
piece of dust (in the eye)

cochonnerie (f)
saleté;, dé;sordre
mess

codinde
dinde
stupid

coeur de jour, à c.
toute la journé;e
all day long

coeur, avoir le c. sur la main
être serviable
to be kind-hearted

coffre de sûreté; (f)
coffre-fort
safe (for valuables)

coffret (m)
coffre
safe deposit box

cogneur (m)
pas d'é;quivalent français
hitter, batter (baseball)

coinçon (m)
encoignure
corner cupboard

col (m)
cravate
(men's) tie

col bleu (m)
travailleur manuel
blue collar worker

colisé;e (m)
stade
coliseum (sports)

collant (m)
é;tiquette collante
a sticker, an adhesive label

colle (f)
bon à rien
a good for nothing (worker, student)

colle (f)
morceau de rebut
rubbish, a piece of trash

collé; (m)
slow
slow dance

collé;, danser c.
danser serré;
to slow dance

collé;, en avoir de c.
être plein aux as
to be loaded (with money)

collerette (f)
mante, pèlerine
woman's cape

collet (m)
col
collar

collet (m)
faux-col
head (on beer)

collet, en avoir plein son c.
être à bout
to be exhausted [beat, dead tired]

collet, en avoir plein son c.
être paf, bourré;
to be drunk [sloshed, wasted]

colletailler, se c.
se colletiner
to fight, brawl, wrestle

colon (-onne)
rustre, lourdaud
uncouth, dim-witted and clumsy, hick

combinaison (f)
caleçon long
long johns

combine (f)
caleçon long
long johns

comé;tique (m)
tranneau à chiens
dogsled

comiques (m,pl)
bandes dessiné;es
comics, comic strips

commanditaire (m)
sponsor
sponsor (of TV show)

commandite (f)
annonce (publicitaire)
commercial (on TV)

commanditer
pré;senter, financer, sponsoriser
to sponsor (TV show)

comme de fait
de fait
as a matter of fact

comme de raison
naturellement
of course

comme deux, je t'aime c.
très, vachement
I love you a lot [like crazy]

comme du monde
comme tout le monde
like everyone else

comme un bon, il travaille comme un b.
beaucoup, vachement
he works hard [a lot]

comment ça coute?
Combien ça coute?
How much does it cost?

comment
combien
how much

commerce, partir un c.
lancer, fonder un commerce
to start up a business

commercial (m)
annonce (publicitaire)
commercial (on TV)

commis d'é;picerie, de pharmacie, etc.
petit employé;
grocer, drug store, etc. clerk

comprenable
compré;hensible
understandable

comprenure (f)
compré;hension
understanding

comprenure (f)
intelligence
intelligence

comprenure, dur de c.
dur de la comprenette
slow, dim-witted

compte, pointage (m)
point, score
score, scoring (sports)

comptoir (m)
plan de travail
counter, countertop (kitchen)

conciergerie (f)
immeuble avec chambres à louer
housekeeping apartments

concombre
con, cornichon, minus
turky, fool, idiot

conditionneur à cheveux (m)
lotion
hair conditioner

condominium (f)
immeuble [appart.] en copropriété
condominium

confitures, tomber dans les c.
tomber dans les pommes
to faint, to pass out

confrère (m)
comarade de classe
classmate

connantre, Il connant pas mieux
il n'est pas plus fin que ça
he doesn't know any better

connecter
brancher
to plug in

connections, avoir des c.
avoir des relations
to have connections, contacts

conseiller en orientation (m)
orienteur
guidance counsellor

consomption (f), être c.
être tuberculeux
to have T.B.

constable (m)
agent de police
constable, cop

contable, c'est pas c.
on peut pas le dire. C'est un secret
You can't tell it. It's a secret.

conter, se faire c. ça
se faire réprimander
to get told off [scolded]

contracteur (m)
entrepreneur à forfait
contractor

contre-fenêtre (f)
double fenêtre
storm window

coq d'Inde (m,f)
dinde
an ass, a turkey, an idiot

coq-l'oeil (m)
bigle, loucheur; borgne
cross-eyed person; one-eyed person

corde à linge, passer la nuit sur la c.
passer une nuit blanche
to be up all night

corderoi (m)
velours côtelé
corduroy

cordon (m)
lacet
shoe lace

corneilles, tempête des c.
tempête de fin d'hiver
late snowstorm

cornet de crème glacée
glace
ice cream cone

corniche (f)
manteau
mantlepiece

corporant
corpulent
fat, heavy set

corps (de laine) (m)
caleçon long
long johns

corps lâche, avoir le c.
avoir la foire, courante
to have the runs, diarrhea

correct
juste
on time, right (clock, watch)

correct, c'est c.
ça va. Entendu.
it's O.K., don't worry

correct, être c.
aller bien, marcher bien
to be all right

cossins (m,pl)
camelote
junk

cossins (m,pl)
objets laissés à la traine
things left lying around

costume de bain (m)
maillot de bain
bathing suit

côte (f)
rue, route
road, street

cotir
pourrir
to rot

coton à fromage (m)
étamine
cheese cloth

coton jaune
coton écru
raw cotton

coton, au c.
au bout (volume)
full blast (volume)

coton, au c.
beaucoup, bien, fort, très
full out, the works

coton, rendu au c.
épuisé, à bout de forces
worn out, dead tired

couchette (f)
coucherie
sleeping around

Coudon!
Dis donc! Mais enfin!
Say! Look here! Come on, now!

couenne (f)
peau
skin, hide

couenne (f)
surface gazonnée
grassed over area

couenne, se griller la c.
se bronzer la peau
to tan one's skin, to get a tan

couler un examen
se faire coller à un examen
to fail [flunk] a test

couleurer
colorier
to color

coulisse (f)
trace
streak (of paint, etc.)

couloir (m)
tamis
strainer

coup de mort, attraper son c.
attraper dangereusement froid
to catch one's death of cold

coup retenu
pas d'équivalent français
bunt (baseball)

coup sûr (m)
pas d'équivalent français
base hit (baseball)

coup, encore un c.
encore une fois
once again, one more time

coup, prendre un c.
prendre un pot
to have a drink

coup, un c. parti, il a crié fort)
une fois que.., dès que..
once out of there, he yelled

coup, un c. que..
une fois que.., dès que..
once.., just as soon as..

coupailler
couper maladroitement
to cut badly, to cut and ruin

coupant, au plus c.
au plus vite
in a jiffy, in a flash

coupé, c'est c. carré
c'est clair comme bonjour
it's crystal clear [evident]

coupe-vent (m)
blouson
windbreaker

couple, une c. de questions
quelques questions
a couple of questions

cour à bois (f)
dépôt de bois
lumberyard

cour d'en arrière (f)
cour
back yard

courailler
fainéanter, courir, tranner les rues
to run around (in the streets, etc.)

coureur de chemins (m)
vagabond
hobo, tramp

courir une grippe
avoir une grippe
to have the flu

cours de, dans le c.
dans le courant de
in the course of

cours, prendre un c.
suivre un cours
to take a course (school)

course sous harnais (f)
course attelée
harness racing

course, à la (fine) course
à toute vitesse, à fond de train
at full speed

courte-haleine (f)
essoufflement
shortness of breath

courtier en immeubles
agent immobilier
real estate broker

coussin (m)
pas d'équivalent français
base (baseball)

coussins remplis (m,pl)
pas d'équivalent français
bases loaded (baseball)

Coute donc!
Dis donc! Mais enfin!
Say! Look here! Come on, now!

coutellerie (f)
couteaux, fourchettes, etc.
cutlery, utensils

couvert (m)
couvercle
cover, lid

couvert (m)
couvercle; couverture
lid; blanket

couverte (f)
couverture
blanket

couverte [couvarte] (f)
couverture
blanket

co-voiturage (m)
pas d'équivalent français
car-pool(ing)

crampant
drôle, bidonnant
hysterical, funny, hilarious

cramper à droite
braquer les roues à droite
to hang a right (in a car)

cramper à gauche
braquer les roues à gauche
to hang a left (in a car)

cramper
cramponner
to clamp

crapet (m)
personne laide
ugly person

craque (f)
lézarde
crack, crevice

craque (f)
vagin, chatte, etc.
vagina, pussy, cunt, etc.

craqué
gercé; timbré
chapped, cracked (skin); crazy

craquepotte (m)
timbré, zinzin
crackpot, nut, crazy person

craquer
lézarder
to crack (wall, paint, etc.)

cré maudit!
juron québécois
euphemism for cré

cré tornon!
juron québécois
euphemism for cré

cré!
juron québécois
God damn it! shit! swear word

créature (f)
femme, gonzesse
female, broad, chick

cré batêche!
euphémisme pour sacré baptême!
swear word, Christ almighty!

crèche (f)
orphelinat
orphanage

cré-Jacques, etc.
sacré-Jacques
Jacky (nickname..cré before name)

crémage (m)
glaçage
icing

crème à barbe
mousse a raser
shaving cream

crème de blé
semoule
cream of wheat

crème glacée (f)
glace
ice cream

crème!
juron québécois
euphemism for christ

crétaque!
juron québécois
euphemism for cré

crète (f)
craisse, panier, cageot
crate

creux (-euse)
profond
deep

crevaison, avoir une c.
avoir crevé
to have a flat tire

cri (voyez: quérir) (va cri le courrier)
va chercher le courrier
Go get the mail

criages (m,pl)
cris, criaillerie
shouting, whining, hollering

criaillage (m)
cris, criaillerie
shouting, whining, hollering

criard (m)
accessoire de cotillon
noisemaker (party device)

criard (m)
klaxon
horn (of a car, etc.)

cric!
juron québécois
euphemism for christ

crier chou
huer
to boo s.o. (to show disapproval)

crier des noms à qqn
se moquer de qqn
to call s.o. names

crignasse (f)
chevelure
head of hair

criffe! (f)
juron québécois, euphémisme pour "christ"
christ!, cripes!

crigne (f)
crinière
mane, mop (of hair)

crime!
juron québécois
christ!, cripes!

crinquer
remonter, requinquer
to crank [wind] up (toy, etc.)

crique (f)
ruisseau
creek

crissant, c'est c.
c'est chiant
it's a pain in the ass

crisse qui pisse!
juron québécois
euphemism for christ

crisse, être en c.
être fâché, en rogne
to be pissed off, mad as hell

crisser
foutre le camp
to get the hell out of here

crisser en bas
tomber par terre
to fall down

crisser le camp
foutre le camp
to get the hell out of here

crisser, s'en c.
s'en foutre
to not give a damn

cristal!
juron québécois
euphemism for christ

crobarre (m ou f)
pied-de-biche
crowbar

croche (m)
malhonnête, voleur
crook, thief

croche (m)
virage
turn (in the road)

croche
courbé, brochu, tordu
crooked, bent

croche
malhonnête
dishonest, crooked

croche, tête c.
qui a des idées fausses
mixed up [confused] person

crochés, avoir les yeux c.
être bigle
to be cross eyed

crochi
tordu
crooked

crochir
devenir tordu
to become crooked

crochir
tordre
to make sth crooked

croquignole
beignet cuit dans de la graisse
home-made Fr. Canadian doughnut

crosse, jeu de la c.
jeu d'origine indienne
lacrosse

crosser, se c.
se branler
to jerk [jack] off

crosser, se faire c.
se faire baiser
to be had, to get taken [screwed]

crossette, prendre sa c.
se branler
to jerk [jack] off

crosseur (m)
mouchard
stool pigeon

crotté (-ée) (m,f)
salaud, salope
a scum, a scumbag, a trashy person

crotte, avoir une c. sur le coeur
être aigri
to have a chip on one's shoulder

crotte, une belle c.
poupée
a chick, a babe, a girl

crotte, une petite c.
poupée
a chick, a babe, a girl

crottes, avoir ses c.
être indisposée
to be having one's period

croupir
tranner, rester
to stay, hang around

croustilles (f.pl)
chips
potato chips

cru
froid et humide
raw (weather)

crucifix, en c.!
vachement; comme un fou
like [as] hell; like crazy

crudité (f)
humidité froide
raw weather

cruiser
draguer
to cruise, hustle

cuiller à soulier (f)
chausse-pied
shoehorn

cuillière à table
cuillière à soupe
tablespoon

cuillière à thé
petite cuillière
teaspoon

cuirette (f)
simlicuir
fake leather

cul, avoir qqn dans le c.
ne pas pouvoir blairer qqn
to hate s.o.'s guts

cul, se grouiller le c.
se manier
to hurry up, to move one's ass

culotte (f)
slip (de femme)
panties

culottes, se faire prendre les s. à terre
se faire prendre
to get caught with one's pants down

cultivateur (à jardin)
motoculteur
rototiller (farming)

cute
mignon
cute
 

A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  Y  Z

ACCUEIL     GUIDE     MOI     BLOG       ENGLISH