|
c'te histoire sans blague no kidding, of course
ça doit sans doute no doubt! It must be!
cabane (f) baraque place, house (slang for house)
cabane (f) tête, boule, coco, etc. head, noggin, bean
cabane à chien niche à chien dog house
cabane, toute la c. toute la maison the whole house (family)
cabaner, se c. se clontrer, s'enfermer to stay indoors, lock oneself up
cabanés, les yeux c. les yeux enfoncés deep set [sunken] eyes
cabaret (m) plateau tray
câble (m) télévision par câble coaxial cable TV
câblodiffusion (f) télévision par câble coaxial cable TV
cabochon (f) tête, boule, coco, etc. head, noggin, bean
cabochon (m) maladroit; étroit d'esprit; têtu clumsy; narrow-minded; stubborn
cacasser caqueter to gabble, to babble
caché, en avoir de avoir de l'argent en réserve to have money stashed away
cache-oreilles (m,pl) protège-oreilles ear muffs
cachette, jouer à la c. jouer à cache-cache to play hide and seek
cachettes, faire des c. faire des cachotteries to be holding sth. back, keep secrets
cachou (m) cajou cashew
cadeau, ne pas être un c. ne pas être vivable to be hard to get along with
cadran (m) réveille-matin alarm clock
cadre (m) tableau ou dessin encadré framed painting, sketch, etc.
cahot (m) bosse bump (in the road)
cahoteux (-euse) raboteux rough (road)
cailler sommeiller to be half asleep, to doze
cailles, avoir les yeux c. avoir les yeux rouges to have red, blurry eyes
caisse de bière (f) carton de bière case of beer
caisse pop[ulaire] banque populaire credit union
Cajinne (quéidjine) (f) Acadienne de la Louisiane Cajun woman
Cajun (quéidjane) (m) Acadien de la Louisiane Cajun man
calant (m) plomb sinker (fishing)
calant oy on s'enfonce (neige, etc.) deep (snow)
câlasse! juron québécois euphemism for câlice
calé, être c. chauve, déboisé bald
calèche, avoir la avoir la foire, courante to have the runs, diarrhea
caler de l'argent perdre de l'argent to lose money
caler un examen se faire coller à un examen to fail [flunk] a test
caler une bière vider d'un trait une bière to down a beer
câler appeler to call (animal, etc.)
caler avaler to (drink) down, gulp down
caler baisser (lac) to get lower, to go down (lake)
caler devenir chauve to go bald
caler enfoncer qch to pull down (a hat, etc.)
caler être pris to be stuck
caler, se c. s'enfoncer, s'enliser to settle into (a chair, etc.)
caler, se c. se contredire to contradict oneself
caler, se c. se mettre en difficulté to get into trouble
câliboire! juron québécois euphemism for ciboire
câlice! juron québécois jesus fucking christ! strong swear
câlice, en c. beaucoup de a hell of a lot of
câlif! juron québécois euphemism for câlice
califourchon (m) derrière, joufflu backside, rearend, butt
câline de binnes! juron québécois euphemism for câlice
câline! juron québécois euphemism for câlice
calin-fillette (m) petit garçon efféminé a sissy
câlique! juron québécois euphemism for câlice
câlisser foutre to throw, to chuck
calorifère (m) système de chauffage heating system
calotte (f) casquette cap
calvaire! juron québécois God damn it! shit! swear word
calvanasse! juron québécois euphemism for calvaire
calvasse! juron québécois euphemism for calvaire
calvenus! juron québécois euphemism for calvaire
calvette (f) aniveau pratiqué sou une route culvert
calvette! juron québécois euphemism for calvaire
calvince! juron québécois euphemism for calvaire
calvinisse! juron québécois euphemism for câlice
camelot (m) vendeur ou livreur de journaux newspaper seller or deliverer
caméra (f) appareil-photo a camera
camp (m) chalet, maison de campagne summer cottage
Campivalencien (-ienne) habitant de Valleyfield someone from Valleyfield
canal (m) channe, poste channel (TV)
canayen (m) cadadien Canadian
cancellation (f) annulation cancellation
canceller annuler, décommander to cancel
cancer (m) tacot, vielle voiture an old heap [jaopy] (of a car)
cannages (m.pl) conserves preserves
canneberge (f) sorte d'airelle cranberry
canot (m) canok canoe
canotable oy l'on peut naviguer en canok where you can go by canoe
canotage, faire du c. faire du canok, du bateau to go canoeing, to go boating
canoteur (m) canoéiste conoeist
canots (m,pl) sortes de snowboots, caoutchoucs types of rubbers
canter pencher, incliner to tilt, slant
canter tomber à la renverse to fall over backwards
canter, se c. s'appuyer to lean against sth
canter, se c. s'endormir dans un fauteuil to doze off in a chair
canter, se c. se coucher, se reposer to go to bed, to have a rest
cantine mobile restaurant mobile lunch wagon, coffee truck
capable robuste robust, strong (person)
capable, on est c. on peut le faire yes, we can
capiche? Tu piges? Get it? Understand?
capot (m) paletot overcoat
capot de chat (m) pelisse en peau de raton laveur racoon coat
capot, en avoir plein son c. en avoir sa claque to be fed up (to here)
capoté cinglé crazy, nuts
capoter perdre la tête to go crazy [off one's rocker]
caquet bas, avoir le c. avoir l'air humilié to pout after having been put down
carabin (m) étudiant university student
caramel, c'est le c. sur la crème glacée c'est le bouquet that's the last straw
caramel, c'est le c. sur la crème glacée c'est le coup de fion that's the icing on the cake
caresse! juron québécois euphemism for eucharistie
carnage (m) bruit, tapage racket, noise
carreauté à carreaux checked (print) (material, clothes)
carriole (f) tranneau attelé à des chevaux sleigh pulled by a horse
carrosse (m) landau baby carriage
carte soleil carte d'assurance maladie du Quebec Quebec health insurance card
cartes, passer les c. donner les cartes deal the cards (gambling)
cash, passer au c. se faire passer à tabac to get it [what one deserves]
casque (f) tête, boule, coco, etc. head, noggin, bean
casque (m) bonnet; casquette; chapeau cap; hat
casque de poil (m) bonnet de fourrure fur hat
casque, en avoir plein son c. en avoir sa claque to be fed up (to here)
casse, en avoir plein son c. en avoir sa claque to be fed up (to here)
cassé, être c. (comme un clou) être fauché (comme les blés) to be (flat) broke
casseau (m) contenant (pour les frites, fruits) box (of French fries, fruit)
casse-croûte (m) snack snack bar
casser (une piasse) changer (un dollar) to change, break a bill
casser maison décamper to move out, take off, split
casser cueillir to pick (fruit)
casser rompre (amants) to break up, separate (lovers)
casseux de veillée (m) trouble-fête party-pooper
cassot, maigre comme un c. maigre comme un clou thin as a rail
catalogne (f) couverture [tapis] rayé(e) French-Canadian rug or blanket
cataplasse! juron québécois euphemism for calvaire
catcher piger to understand, to get, to dig
catiche efféminé girlish, sissyish
catin (f) poupée doll
catin (m) tricostéril au bout du doigt Band-Aid on end of finger
catinage (m) jeu avec une poupée playing dolls
catiner jouer à la poupée to play dolls
cause, à cause que parce que because, on account of
cavalier (m) (petit) ami, mec boyfriend
cave (f) sous-sol basement, cellar
cave (m) abruti fool, stupid person
caverie (f) sottise a stupid thing to do
cédule (f) horaire, programme schedule
ceinture fléchée (f) ceinture chinée traditional Quebec belt or sash
celles, les c. que celles que those, the ones that
cenne (f) cent (m) penny
cenne, ne pas avoir une c. noire ne pas avoir un sou to not have a red cent
cennes blanches pièces de plus s'un cent silver coins (i.e., not pennies)
cennes noires pièces d'un cent pennies
cennes, pas pour cinq c. pas pour rien not for nothing
centre commnautaire (m) centre de loisirs community centrer
centre d'achats (m) centre commercial shopping center [plaza]
centre de table (m) surtout centerpiece (for table)
cercle d'attente (m) pas d'équivalent français on-deck circle (baseball)
céréales (f,pl) porridge, corn flakes, etc. cereal (hot and cold)
cerise, c'est la c. sur le sundae c'est le bouquet that's the last straw
cerise, c'est la c. sur le sundae c'est le coup de fion that's the icing on the cake
cerise, préter la c. à qqn casser la gueule à qqn to punch s.o.'s face in
cérises de France grosses cérises large red cherries
certain, (e.g., il vient certain) il vient sûrement for sure, he's coming for sure
ceuses, les c. qui ceux qui, celles qui those, the ones that
chagriner, se c. s'assombrir to get dark (outside)
chaloupe (f) bateau à rames rowboat
chaloupes (f,pl) sortes de snowboots, caoutchoucs types of rubbers
chamaille (f) chamaillerie bickering, squabbling
chambranlant chancelant shaky, unsteady
chambranler chanceler to be shaky, to stagger
chambre (f) bureau, salle, pièce room, office
chambre de bain [de toillete] salle de bain washroom, bathroom
chambre de lavage buanderie laundry room
chambre des joueurs (f) vestiaire locker room (sports)
chambrer louer une chambre to (rent a) room
chambres des mantres chambre principale master bedroom
chambreur locataire (sans repas) a roomer, lodger
champ centre, joueur de c. pas d'équivalent français center fielder (baseball)
champ droit, joueur de c. pas d'équivalent français right fielder (baseball)
champ gauche, joueur de c. pas d'équivalent français left fielder (baseball)
champlure (f) robinet tap, faucet
chance, prendre une c. courir un risque to take a chance
chance, Une c. que.. C'est bien que.. It's a good thing [Lucky]..
chanceux, être c. avoir de la chance to be lucky
chandelle (f) bougie; stalactite de glace candle; icicle
chandelle (f) pas d'équivalent français fly ball (baseball)
change (m), petit c. (menue) monnaie (small) change
change pour change troc pour troc square deal, an equal exchange
change, ça t'prend tout ton p'tit c. pour.. Faut que tu te mettes en 4 pour.. It'll take all you've got to..
changement de vitesse pas d'équivalent français change-up (baseball)
changer un chèque toucher un chèque cash a cheque
chansonnier (m) auteur, compositeur, interprète song writer and singer
chanson-thème (f) indicatif theme song (TV show)
chantepleure (f) robinet tap, faucet
chantier maritime (m) chantier naval shipyard
chantier, homme de c. (m) bûcheron lumberjack; woodcutter
chapeau, parler à travers son c. parler pour rien dire to talk through one's hat
char (m) voiture car, automobile
char, chauffer un char conduire une voiture to drive a car
char, il n'est pas un gros c. il n'est pas bien intelligent he's not too bright [smart]
char, mener un char conduire une voiture to drive a car
char, partir un c. démarrer [faire partir] une voiture to start a car
charge (f) frais a charge (fee)
chargeant trop cher (magasin) expensive (store)
chargeant lourd (repas) heavy, hard to digest
charger demander; porter à son compte to charge (a fee); charge (pay later)
charrier avoir la foire, courante to have the runs, diarrhea
chars, avoir vu passer les gros c. ne pas être né d'hier to have been around, to not be naove
chars, les gros c. train train
chars, les petits c. tramway street car
châssis (m) fenêtre window
châssis double (m) double fenêtre storm window
chaud ivre drunk, high
chaud, avoir avoir la trouille to be scared [stiff]
chaudaille, chaudasse, chaudet éméché tipsy, high
chaudière (f) seau pail
chaudiérée (f) contenu d'un seau pailful
chaudron (m) casserole big pot
chaudronne (f) petit chaudron pan, small pot
chauffer un char conduire une voiture to drive a car
chauffer bûcher un examen to cram (for an exam)
chaufferette (f) radiateur d'appoint small, portable heater
chausette (f) pantoufle, chausson slipper
chausson (m) ignare et vulgaire, âne gross and dumb person
chausson (m) vagin, chatte, etc. vagina, pussy, cunt, etc.
chavirer déraisonner to go crazy, to lose one's mind
ché je sais I know
cheap bon marché; de mauvaise qualité cheap, inexpensive; poorly made
checké, bien c. bien sapé all dressed up
checker (tchéquer) vérifier to check
chef constable commissaire police chief
chef-d'oeuvreux habile handy, skillful
chemin du roi route nationale (132, anciennement 2) King's Highway (132, old 2)
chemin, être dans le c. être en faillite to be bankrupt
chenail (m) chenal, passage channel (of water)
chenailler foutre le camp to beat it, scram
chêne, planter le c. faire le poirier to stand on one's head
chenille à poils (f) personne laide, moche an ugly person
cheniquer sur qch éviter qch, se dérober à qch to shun, stay away from s.o.
chenolle (f) camelote junk
chenolles [ch'nolles] (f.pl) couilles, balloches, bourses balls, nuts, testicles
chenu pauvre, vétuste poor, shabby
chèque de rubber (m) chèque en bois bounced check
chèque de voyage travellers (chèque) traveller's check
chèque élastique (m) chèque en bois bounced check
chèque sans fonds (m) chèque en bois bounced check
chèque visé (m) chèque certifié certified check
chérant, être c. vendre cher (magasin) to be expensive (store)
chéti (-tite)(m,f) vaurien a good for nothing, bum
cheveux, jouer dans les c. jouer un sale tour to play a dirty trick on s.o.
cheville (f) boulon bolt (hardware)
chez nous chez moi at my house
chiâlage (m) plaintes bitching, complaining
chiâle (f) engueulade, dispute a run-in, an argument
chiâler qqn engueuler qqn to yell at s.o., to bawl s.o. out
chiâler se plaindre, rouspéter, râler to bitch, to complain
chiâleux (-euse) qui se plaint bitch, complainer
cchiard (m) bagarre, tumulte, désordre mix-up, scrap, fight, brawl
chibagne, toute la c. tout le bazar, tout l'ensemble the whole shebang
chicane (f) dispute, brouille argument, fight, bickering
chicot, maigre comme un c. maigre comme un clou thin as a rail
chicoter agacer to irritate, to get on one's nerves
chicoter, l'enfant me c. l'enfant me tracasse to bother, the child bothers me
chicoter, la situation me c. la situation me tracasse to worry, the situation worries me
chien (m) flic, poulet cop, fuzz, pig
chien do poche (m) enfant collant a kid who always tags along with s.o.
chien, avoir du c. (dans le corps) avoir du coeur au ventre to have (a lot of) guts, to be brave
chien, il est trop c. il se dégonfle he's too chicken
chien, mon c. est mort je suis au bout du rouleau I'm at the end of my rope
chien, mon c. est mort personne ne veut me voir Nobody wants anything to do with me
chienne (f) sarrau smock
chienne (m,f) paresseux, flemmard lazy person, sloth
chienne, avoir la c. avoir la flemme to feel lazy, to be too lazy to work
chienne, avoir la c. avoir peur, avoiu la frousse to be afraid, to be scared shitless
chienne, enfant de c! salaud, fils de pute! son of a bitch!
chienner flemmarder to laze around doing nothing
chienneux (-euse) froussard scared, chicken
chier sur le bacul paresser, tirer sa flemme to goof off, to loaf around
chieux poltron, péteux coward, chicken, yellow
chiffe (m) poste, équipe (work) shift
chigner pleurnicher to whine, whimper
chignon (du cou) derrière du cou scruff of the neck
chignon (m) tête, boule, coco, etc. head, noggin, bean
chipotée, une c. de une foule de a whole bunch of
chique (f) sarcasme, moquerie low blow, insult
chiquer la guénille bouder, faire la tête to pout
chiquer la guénille ronchonner to gripe, complain
chirer déraper, patiner to skid (in a car)
chirer faire une embardée to skid, swerve
chiropraticien (m) chiropracteur chiropractor
chocolat, c'est c. c'est parfait it's perfect [just right]
chocolat, ça viendra c. tout va s'arranger everything will be all right
chocolat, l'affaire est c. c'est dans le sac it's in the bag [a piece of cake]
choke (m), mettre le c. mettre le starter to pull the choke (of a car, etc.)
choquer, faire c. qqn fâcher qqn to make s.o. angry
choquer, se c. se battre to fight
choquer, se c. se mettre en colère to get angry
chou! Hou! (pour effrayer) Boo! (to scare)
chou! Hou! (pour faire honte) Boo! Ohh! (showing disapproval)
chouenne (f) bobard, mensonge a fib, a lie
chouenner blaguer to joke
chouenner parler pour rien dire to talk nonsense
chouenneux raconteur intarissable good storyteller
chrissant, c'est c. c'est chiant it's a damned pain in the ass
chrisse, être en c. être fâché;, en rogne to be pissed off, mad as hell
chrisser la paix foutre le camp to get the hell out of here
chrisser son champ foutre le camp to get the hell out of here
chrisser foutre le camp to get the hell out of here
chrisser, s'en c. s'en foutre to not give a damn
Christ! juron qué;bé;cois God damn it! shit! swear word
christ, un christ de gars un beau salaud a son of a bitch
christie! juron qué;bé;cois euphemism for christ
christine! juron qué;bé;cois euphemism for christ
christophe! juron qué;bé;cois euphemism for christ
chrômé; criard loud (colors, etc.)
chrômé; kitsch corny (style, etc.)
chrômé;es, avoir les oreilles c. être niais to be stupid [dumb]
chromo (m) mocheté; ugly person
chrysostôme! juron qué;bé;cois euphemism for christ
chu je suis I am
chum (tchomme) (m) (petit) ami, mec boyfriend
chum (tchomme) de fille (f) (petite) amie, nana, minette girlfriend
chus je suis I am
cibiche (f) sèche cigarette, a smoke, cancer stick
ciboire! juron qué;bé;cois God damn it! shit! swear word
cibonte! juron qué;bé;cois euphemism for ciboire
cibolaque! juron qué;bé;cois euphemism for ciboire
cibole! juron qué;bé;cois euphemism for ciboire
ciboule! juron qué;bé;cois euphemism for ciboire
ciboulette! juron qué;bé;cois euphemism for ciboire
ciboulot juron qué;bé;cois euphemism for ciboire
cigailler couper en dé;chiquetant to cut up into pieces
cigailler couper maladroitement to screw up cutting sth
cigonner couper en dé;chiquetant to cut up into pieces
cigonner couper maladroitement to screw up cutting sth
ciler bourdonner, siffler, tinter to buzz, humm, whir, whislte (sound)
ciler pleurnicher to whine
ciné;-parc (m) ciné;ma en plein air drive inn theater
cinliboire! juron qué;bé;cois euphemism for ciboire
cinq-dix-quinze (m) bazar, Prisunic five and dime (store)
circuit (m), coup de c. pas d'é;quivalent français home run (baseball)
cisailler couper en dé;chiquetant to cut up into pieces
cisailler couper maladroitement to screw up cutting sth
ciseau, en criant c. en un clin d'oeil in no time flat, right away
citron (m) tacot, voiture en mauvais é;tat a lemon (of a car)
clair d'é;toiles (m) clarté; des é;toiles starlight
clairer la place d'une seule claque dé;barasser la place d'un coup to clear out all of a sudden
clairer, se c. de qch se dé;barasser de qch to get rid [get out] of sth
clairer, se c. d'une maladie gué;rir d'une maladie to get over an illness
clairer, se faire c. se faire congé;dier to get fired
clairons (m,pl) aurore boré;ale norther lights
clamme (f) palourde clam
claque, donnes-y la c. vas-y! go for it!
claquer pas d'é;quivalent français to hit (baseball)
claques (f,pl) sortes de snowboots, caoutchoucs types of rubbers
classe titulaire salle oy l'on fait l'appel homeroom (school)
clé;on (m) barrière gate (of a fence)
cliché;, avoir la c. avoir la foire, courante to have the runs, diarrhea
clif! juron qué;bé;cois euphemism for christ
cliquer marcher, ré;ussir to go well, to succeed, to click
clisse! juron qué;bé;cois euphemism for christ
clos de pratique (m) pas d'é;quivalent français bull pen (baseball)
clotche (f) embrayage clutch (of a car)
clôture, être à cheval sur la c. nager entre deux eaux to sit on the fence, be indecisive
clôture, se tenir sur la c. nager entre deux eaux to sit on the fence, be indecisive
clôtures, sauteux de c. don Juan womanizer
clou (m) sèche cigarette, smoke, cancer stick
clous, cogner des c. s'endormir assis to nod off (to sleep)
clous, planter des c. s'endormir assis to nod off (to sleep)
clousse! juron qué;bé;cois euphemism for christ
club (m) é;quipe team, club
club de nuit boîte de nuit night club
coacher entranner to coach
cobi bosselé; banged up, dented (car, etc.)
coche mal taillé;e (f) gaffe blunder, mistake, screw-up
coche, payer une c. payer cher to pay dearly
cochon (m) tire lire piggy bank
cochon, jouer c. jouer rudement to play dirty (sports)
cochon, jouer un coup de c. à qqn jouer un sale tour à qqn to play a dirty trick on s.o.
cochon, petit c. éraflure (sur un doigt) scratch (on a finger)
cochonner qqn jouer un sale tour à qqn to play a dirty trick on s.o.
cochonner salir to dirty sth.
cochonnerie (f) grain de poussière (dans l'oeil) piece of dust (in the eye)
cochonnerie (f) saleté;, dé;sordre mess
codinde dinde stupid
coeur de jour, à c. toute la journé;e all day long
coeur, avoir le c. sur la main être serviable to be kind-hearted
coffre de sûreté; (f) coffre-fort safe (for valuables)
coffret (m) coffre safe deposit box
cogneur (m) pas d'é;quivalent français hitter, batter (baseball)
coinçon (m) encoignure corner cupboard
col (m) cravate (men's) tie
col bleu (m) travailleur manuel blue collar worker
colisé;e (m) stade coliseum (sports)
collant (m) é;tiquette collante a sticker, an adhesive label
colle (f) bon à rien a good for nothing (worker, student)
colle (f) morceau de rebut rubbish, a piece of trash
collé; (m) slow slow dance
collé;, danser c. danser serré; to slow dance
collé;, en avoir de c. être plein aux as to be loaded (with money)
collerette (f) mante, pèlerine woman's cape
collet (m) col collar
collet (m) faux-col head (on beer)
collet, en avoir plein son c. être à bout to be exhausted [beat, dead tired]
collet, en avoir plein son c. être paf, bourré; to be drunk [sloshed, wasted]
colletailler, se c. se colletiner to fight, brawl, wrestle
colon (-onne) rustre, lourdaud uncouth, dim-witted and clumsy, hick
combinaison (f) caleçon long long johns
combine (f) caleçon long long johns
comé;tique (m) tranneau à chiens dogsled
comiques (m,pl) bandes dessiné;es comics, comic strips
commanditaire (m) sponsor sponsor (of TV show)
commandite (f) annonce (publicitaire) commercial (on TV)
commanditer pré;senter, financer, sponsoriser to sponsor (TV show)
comme de fait de fait as a matter of fact
comme de raison naturellement of course
comme deux, je t'aime c. très, vachement I love you a lot [like crazy]
comme du monde comme tout le monde like everyone else
comme un bon, il travaille comme un b. beaucoup, vachement he works hard [a lot]
comment ça coute? Combien ça coute? How much does it cost?
comment combien how much
commerce, partir un c. lancer, fonder un commerce to start up a business
commercial (m) annonce (publicitaire) commercial (on TV)
commis d'é;picerie, de pharmacie, etc. petit employé; grocer, drug store, etc. clerk
comprenable compré;hensible understandable
comprenure (f) compré;hension understanding
comprenure (f) intelligence intelligence
comprenure, dur de c. dur de la comprenette slow, dim-witted
compte, pointage (m) point, score score, scoring (sports)
comptoir (m) plan de travail counter, countertop (kitchen)
conciergerie (f) immeuble avec chambres à louer housekeeping apartments
concombre con, cornichon, minus turky, fool, idiot
conditionneur à cheveux (m) lotion hair conditioner
condominium (f) immeuble [appart.] en copropriété condominium
confitures, tomber dans les c. tomber dans les pommes to faint, to pass out
confrère (m) comarade de classe classmate
connantre, Il connant pas mieux il n'est pas plus fin que ça he doesn't know any better
connecter brancher to plug in
connections, avoir des c. avoir des relations to have connections, contacts
conseiller en orientation (m) orienteur guidance counsellor
consomption (f), être c. être tuberculeux to have T.B.
constable (m) agent de police constable, cop
contable, c'est pas c. on peut pas le dire. C'est un secret You can't tell it. It's a secret.
conter, se faire c. ça se faire réprimander to get told off [scolded]
contracteur (m) entrepreneur à forfait contractor
contre-fenêtre (f) double fenêtre storm window
coq d'Inde (m,f) dinde an ass, a turkey, an idiot
coq-l'oeil (m) bigle, loucheur; borgne cross-eyed person; one-eyed person
corde à linge, passer la nuit sur la c. passer une nuit blanche to be up all night
corderoi (m) velours côtelé corduroy
cordon (m) lacet shoe lace
corneilles, tempête des c. tempête de fin d'hiver late snowstorm
cornet de crème glacée glace ice cream cone
corniche (f) manteau mantlepiece
corporant corpulent fat, heavy set
corps (de laine) (m) caleçon long long johns
corps lâche, avoir le c. avoir la foire, courante to have the runs, diarrhea
correct juste on time, right (clock, watch)
correct, c'est c. ça va. Entendu. it's O.K., don't worry
correct, être c. aller bien, marcher bien to be all right
cossins (m,pl) camelote junk
cossins (m,pl) objets laissés à la traine things left lying around
costume de bain (m) maillot de bain bathing suit
côte (f) rue, route road, street
cotir pourrir to rot
coton à fromage (m) étamine cheese cloth
coton jaune coton écru raw cotton
coton, au c. au bout (volume) full blast (volume)
coton, au c. beaucoup, bien, fort, très full out, the works
coton, rendu au c. épuisé, à bout de forces worn out, dead tired
couchette (f) coucherie sleeping around
Coudon! Dis donc! Mais enfin! Say! Look here! Come on, now!
couenne (f) peau skin, hide
couenne (f) surface gazonnée grassed over area
couenne, se griller la c. se bronzer la peau to tan one's skin, to get a tan
couler un examen se faire coller à un examen to fail [flunk] a test
couleurer colorier to color
coulisse (f) trace streak (of paint, etc.)
couloir (m) tamis strainer
coup de mort, attraper son c. attraper dangereusement froid to catch one's death of cold
coup retenu pas d'équivalent français bunt (baseball)
coup sûr (m) pas d'équivalent français base hit (baseball)
coup, encore un c. encore une fois once again, one more time
coup, prendre un c. prendre un pot to have a drink
coup, un c. parti, il a crié fort) une fois que.., dès que.. once out of there, he yelled
coup, un c. que.. une fois que.., dès que.. once.., just as soon as..
coupailler couper maladroitement to cut badly, to cut and ruin
coupant, au plus c. au plus vite in a jiffy, in a flash
coupé, c'est c. carré c'est clair comme bonjour it's crystal clear [evident]
coupe-vent (m) blouson windbreaker
couple, une c. de questions quelques questions a couple of questions
cour à bois (f) dépôt de bois lumberyard
cour d'en arrière (f) cour back yard
courailler fainéanter, courir, tranner les rues to run around (in the streets, etc.)
coureur de chemins (m) vagabond hobo, tramp
courir une grippe avoir une grippe to have the flu
cours de, dans le c. dans le courant de in the course of
cours, prendre un c. suivre un cours to take a course (school)
course sous harnais (f) course attelée harness racing
course, à la (fine) course à toute vitesse, à fond de train at full speed
courte-haleine (f) essoufflement shortness of breath
courtier en immeubles agent immobilier real estate broker
coussin (m) pas d'équivalent français base (baseball)
coussins remplis (m,pl) pas d'équivalent français bases loaded (baseball)
Coute donc! Dis donc! Mais enfin! Say! Look here! Come on, now!
coutellerie (f) couteaux, fourchettes, etc. cutlery, utensils
couvert (m) couvercle cover, lid
couvert (m) couvercle; couverture lid; blanket
couverte (f) couverture blanket
couverte [couvarte] (f) couverture blanket
co-voiturage (m) pas d'équivalent français car-pool(ing)
crampant drôle, bidonnant hysterical, funny, hilarious
cramper à droite braquer les roues à droite to hang a right (in a car)
cramper à gauche braquer les roues à gauche to hang a left (in a car)
cramper cramponner to clamp
crapet (m) personne laide ugly person
craque (f) lézarde crack, crevice
craque (f) vagin, chatte, etc. vagina, pussy, cunt, etc.
craqué gercé; timbré chapped, cracked (skin); crazy
craquepotte (m) timbré, zinzin crackpot, nut, crazy person
craquer lézarder to crack (wall, paint, etc.)
cré maudit! juron québécois euphemism for cré
cré tornon! juron québécois euphemism for cré
cré! juron québécois God damn it! shit! swear word
créature (f) femme, gonzesse female, broad, chick
cré batêche! euphémisme pour sacré baptême! swear word, Christ almighty!
crèche (f) orphelinat orphanage
cré-Jacques, etc. sacré-Jacques Jacky (nickname..cré before name)
crémage (m) glaçage icing
crème à barbe mousse a raser shaving cream
crème de blé semoule cream of wheat
crème glacée (f) glace ice cream
crème! juron québécois euphemism for christ
crétaque! juron québécois euphemism for cré
crète (f) craisse, panier, cageot crate
creux (-euse) profond deep
crevaison, avoir une c. avoir crevé to have a flat tire
cri (voyez: quérir) (va cri le courrier) va chercher le courrier Go get the mail
criages (m,pl) cris, criaillerie shouting, whining, hollering
criaillage (m) cris, criaillerie shouting, whining, hollering
criard (m) accessoire de cotillon noisemaker (party device)
criard (m) klaxon horn (of a car, etc.)
cric! juron québécois euphemism for christ
crier chou huer to boo s.o. (to show disapproval)
crier des noms à qqn se moquer de qqn to call s.o. names
crignasse (f) chevelure head of hair
criffe! (f) juron québécois, euphémisme pour "christ" christ!, cripes!
crigne (f) crinière mane, mop (of hair)
crime! juron québécois christ!, cripes!
crinquer remonter, requinquer to crank [wind] up (toy, etc.)
crique (f) ruisseau creek
crissant, c'est c. c'est chiant it's a pain in the ass
crisse qui pisse! juron québécois euphemism for christ
crisse, être en c. être fâché, en rogne to be pissed off, mad as hell
crisser foutre le camp to get the hell out of here
crisser en bas tomber par terre to fall down
crisser le camp foutre le camp to get the hell out of here
crisser, s'en c. s'en foutre to not give a damn
cristal! juron québécois euphemism for christ
crobarre (m ou f) pied-de-biche crowbar
croche (m) malhonnête, voleur crook, thief
croche (m) virage turn (in the road)
croche courbé, brochu, tordu crooked, bent
croche malhonnête dishonest, crooked
croche, tête c. qui a des idées fausses mixed up [confused] person
crochés, avoir les yeux c. être bigle to be cross eyed
crochi tordu crooked
crochir devenir tordu to become crooked
crochir tordre to make sth crooked
croquignole beignet cuit dans de la graisse home-made Fr. Canadian doughnut
crosse, jeu de la c. jeu d'origine indienne lacrosse
crosser, se c. se branler to jerk [jack] off
crosser, se faire c. se faire baiser to be had, to get taken [screwed]
crossette, prendre sa c. se branler to jerk [jack] off
crosseur (m) mouchard stool pigeon
crotté (-ée) (m,f) salaud, salope a scum, a scumbag, a trashy person
crotte, avoir une c. sur le coeur être aigri to have a chip on one's shoulder
crotte, une belle c. poupée a chick, a babe, a girl
crotte, une petite c. poupée a chick, a babe, a girl
crottes, avoir ses c. être indisposée to be having one's period
croupir tranner, rester to stay, hang around
croustilles (f.pl) chips potato chips
cru froid et humide raw (weather)
crucifix, en c.! vachement; comme un fou like [as] hell; like crazy
crudité (f) humidité froide raw weather
cruiser draguer to cruise, hustle
cuiller à soulier (f) chausse-pied shoehorn
cuillière à table cuillière à soupe tablespoon
cuillière à thé petite cuillière teaspoon
cuirette (f) simlicuir fake leather
cul, avoir qqn dans le c. ne pas pouvoir blairer qqn to hate s.o.'s guts
cul, se grouiller le c. se manier to hurry up, to move one's ass
culotte (f) slip (de femme) panties
culottes, se faire prendre les s. à terre se faire prendre to get caught with one's pants down
cultivateur (à jardin) motoculteur rototiller (farming)
cute mignon cute
|
|